ابحث في الفيديوهات

نصائح متخصصة في الترجمة

سنتعرف في هذا الفيديو على ماهية الترجمة والترجمات الخاطئة التي يمكن أن يتطرق لها اي شخص من خلال الترجمة الحرفية ومع إختلاف اللغات. وهناك العديد من المجالات التي يمكن أن يستعين بها الشخص في الترجمة كشخص زميل.

كتابة تلخيص للدراسات السابقة

سنتعرف في هذا الفيديو إلى تعريف محدد لماهية الدراسات السابقة كنوع من أنواع الكتابة وسنتفحص الأعراف الشائعة في الكتابة والحركات البلاغية للدراسات السابقة، وسنناقش الإستراتجيات المستخدمة لترتيب وتنظيم ذلك..

عرض تقديمي لنظريات الترجمة

سنتعرف في هذا الفيديو على نظريات في الترجمة من مفهوم التأليف والتوطين والتغريب والترجمة الموجهة للغة الهدف واللغة المصدر. فقد يترجم في بعض الأحيان نص ويظهر جليّا فيه وجود المترجم وقد يقرأ كأنهُ نص أجنبي متر.

عرض موجز عن تلخيص الدراسات السابقة

من الضروري أن يتم تلخيص دراسات سابقة في كل من خطة البحث (Proposal) وفي جزئية الدراسات السابقة من الرسالة أو البحث.حيث يشمل التلخيص أهم الأهداف التي تناولتها الدراسة الملخصة بالإضافة إلى منهجية الدراسة وأهم النتائج. حيث سيتم في هذا الفيديو استكشاف الآلية المُتّب.

قسم المناقشة في حلقة البحث العلميّ

يعد قسم المناقشة أحد الأقسام المهمة من البحث العلميّ، ولإدراك ماهية قسم المناقشة يجب أن تُدرك وتفهم مغزى البحث كاملاً وسنناقش في هذا الفيديو ماهية قسم المناقشة بتقسيمه إلى ستة أجزاء رئيسية حيث سنشرح في كل ج.

التعرف على المخطط الكليّ لأطروحة البحث

سنتعرف في هذا الفيديو على نماذج خمسة لمخخط البحث العلمي وكتابة الأطروحات من التقليدي البسيط والمعقد وإنتهاءً بالنموذج الهجين الذي يحتوي على خليط من النماذج. ويشكل هذا المخطط القاعدة الأساس لكل أطروحة بحث عمليّ فهو كالهيكل العظميّ في جسم الإنسان. وبشكل عام يحتوي.